Daria De Pellegrini
Mel, Italia
Campagna bellunese in comune di Mel, una casa con il numero civico 17, nel cui cortile sterrato la strada finisce. Cielo coperto. Senza vento. Meno di dieci gradi, ho l’impressione
Un cielo di neve sulle foglie nuove dei salici che pensano di aver sbagliato stagione, e in casa si sta con i termosifoni accesi. Si lamentano tutti che non sono più le stagioni di una volta, non io, ché anzi mi sembra di tornarci alle stagioni di una volta, quando stavo in un paese improbabile, a millecinquecento metri, sotto una gran cattedrale di dolomia, e solo per poche settimane a luglio, quando fiorivano i maggiociondoli, si poteva sperare che non nevicasse. Le bufere confondevano gli orizzonti e per tenere lontani i bambini da grotte e burroni li si popolava degli spiriti dei morti cattivi, tanto che l’esplorazione del mondo è cominciata dallo spavento, ed è proseguita con la scoperta che lo spavento si può esorcizzare solo alimentandolo in qualcuno più piccolo. Così portavo mia sorella in radure lontane minacciando di abbandonarla. Due minuti per queste frasi, sette a contemplare la vertigine del tempo in cui tutto era da leggere e tutto da vivere, uno per una conclusione che non so neanche se è mia o è un ricordo da un libro di poesie: Su una cengia tra voli di corvi/ mi sdraierei dopo il tramonto/ a lasciar stridere il pensiero/ sul vuoto che sale.

Marcello Fois
Mordano, Italia

17,50 (1-0)
Jacopo organizza un affondo: ha paura, la maschera è troppo grande per la sua testa, gli sale verso il mento durante la parata di quinta, ma ha fatto punto, ha toccato, mi guarda. Poi in guardia: A voi! Attacca subito. Oltre la vetrata il sole, col suo braccio di grecale, ha spostato una nube viola: una manata che rimette a posto il cielo e fa virare l’aria verso l’azzurro pieno. Jacopo attacca, il suo avversario è poco più alto di lui. Parata. Attacco. Nell’assalto sono legati da un filo invisibile: uno indietreggia e l’altro avanza. Come il sole e le nubi arbitrati dal vento.

17,52 (simultanea)
Ecco uno di quei giorni che fanno male. Uno di quei giorni pieni di tutto. Di inquietudini e certezze. Il sole fa brillare la pedana metallica calpestata dal balletto degli schermidori. Attacco e difesa. Affondo e parata. Due mosche bianche che ronzano nell’aria instabile del pomeriggio. E il paesaggio che non se ne accorge. Fuori dalla palestra tutto procede. Ma qui oltre la rete metallica della maschera si decidono le sorti del mondo. Io lo conosco lo sguardo del mio bambino: so che è in preda ad una calma turbolenta. Così lo guardo senza guardarlo fissando, oltre la vetrata, le strutture gialle dello stadio di Bologna.

17,55 (1-1)
Punto, dell’altro. Pausa. Jacopo si solleva la maschera per respirare meglio e mi cerca fra i genitori spettatori. Fa un movimento impercettibile con la mano. Gli sorrido, ha preso una stoccata alla spalla, ha indietreggiato troppo tardi. Si riprende: A voi!
A noi resta l’attesa... Il vento sta sprimacciando cuscini di nuvole come una massaia operosa. La luce si è fatta densa. Affondo, difesa e il rumore di stoviglie delle lame. Avanti e indietro a ballare sulla pedana. Avanti e indietro, come la stupida ostinazione di questa stagione precaria.

17,57 (2-1; 2-2)
Punto dell’altro: ha più esperienza. Aspetta mio figlio nel varco dell’incertezza. In quel cumulo di secondi in cui sta decidendo se sia più opportuno difendersi o attaccare. Ma è fatta, è passato in testa. E si ricomincia. Doveva accompagnarlo mia moglie a lezione di scherma, perché io soffro, sono un padre sfinente... E mi sfinisce anche questo pomeriggio bolognese che non si decide, che non approda a nulla, che gioca in difesa tra argento e oro: affondo, parata, affondo, parata... Tocco... Pari. A Jacopo si sfila la maschera in un gesto rabbioso di reazione. Tre minuti alle 18,00.

18,00 (3-2)
Punto. E vittoria dell’altro. E rispunta un corno di sole. La cima dell’olmo si piega a ringraziare. Jacopo stringe la mano del suo avversario senza rancore, sollevato anzi dalla fine dell’assalto... e della lezione.

Carlo Lucarelli
Mordano, Italia
(Cielo coperto. Vento: Assente. Sospeso. Temperatura: Appena da soprabito. Sedici gradi? Mare: Abbastanza lontano da essere quasi lontano)
Improvvisamente c’è qualcosa che si ferma.
Non so dove, perché fuori è tutto uguale. Sono le cinque e cinquanta di sera e a Mordano è quasi buio, meno di quando è inverno ma ancora più di quando è estate. È grigio, è grigia l’aria, e sono grigie anche le foglie del tiglio che oscura la finestra sul mio giardino. Fuori, oltre le mura, in strada, non passa nessuno.
Eppure c’è qualcosa che si è fermato.
C’è qualcosa che sta trattenendo il respiro, non so dove. Qualcosa che attende.
Cerco di capirlo dal rumore, ma non sento nulla. Un silenzio ronzante, lontano, come si sente nei paesi quando non succede niente. Cerco di capirlo dall’odore, ma è lo stesso. C’è odore di fumo e di ferro, ma è solo perché è piovuto prima, molto prima. Eppure c’è qualcosa.
All’improvviso lo sento. È un rumore, uno scricchiolio cigolante, che sembra fatto di metallo, di gomma e di corda. È un cigolio da barca, anzi, da nave, da nave vecchia, ma non è possibile, non c’è il mare a Mordano, c’è solo una strada che attraversa il paese e si perde nei campi.
Poi arriva. È un uomo in bicicletta, un vecchio, che pedala con una gamba sola. Mi vede affacciato alla finestra e si ferma a guardarmi.
Non si muove, immobile sul lato della strada, sempre più grigio nell’aria grigia di questa sera.
Quanto potremo rimanere a guardarci? Un minuto? Dieci? Finché non farà buio? Sono già le otto e siamo ancora qui...

Robert Coover
Barcelona, Catalunya, Spain
(Sunny with stormy prospects. Wind: Cool, light. Temperature: 15 degrees. Sea: Wet. Salty. Mildly turbulent)
[Ten Minutes in the Orxatería La Valenciana] 5:50 p.m., 19 April 2001. The Brunists’ day (once upon a time) of the End of the World, which, however, though not in the best of shape, is still with us. I am sitting upstairs in the Orxatería La Valenciana with an old friend of thirty years, if friendship is the word for our often troubled relationship. La Valenciana, which I first visited some fortyfive years ago while courting my wife, then a student at the old university across the street, has, along with its famous horchatas, turrones, ice creams, and pastries, the best croissants in Barcelona and, being a night person, I come here almost every day at this time for my second breakfast; or, if not here, then next door for dark beer and a tapa at the Bar Aribau where I am welcomed ebulliently by a cheerful woman with short-cropped hair dyed the color of blood oranges. Old Jaume, who serves me here at the Valenciana, a short thick neckless man with a sparse gray fringe around his ears, is also cheerful at heart, but he hides it behind a gruff curmudgeonly manner. He no longer asks me what I want when I arrive, but, with a grunt of greeting, well-meant, brings me a croissant and coffee. This is more or less the extent of my street life. Now, at 5:55, the croissants and coffees are finished. There is the usual choral background of energetic Catalan chatter, dominated by the higher notes. We have been here nearly an hour already, and my companion has not ceased to complain bitterly about his fate and the way that I have treated him, resisting as ever my efforts to make him more presentable, urging upon him, with little success, a style and manner suitable to his time and age. He arrived wearing his erected penis outside his pants as usual, and he accidentally whacked it painfully on the yellow formica tabletop while taking his seat, and he has been in a rage about that and all else besides ever since. See, you’ve done it again! he cried. He has wanted a more heroic life and feels reduced instead to that of a mere clown. You are a lover, I remind him, referring thus to his blue career, and all lovers are clowns. Besides, when clowns fall, they get up again; heroes don’t; you’re lucky. Hah! Lucky! he shouts, becoming obstreperous. He would like to create a scene, but no one in the crowded room pays him the least attention, not even when he drops his pants and moons them all, then trips on his own dropped pants and takes a resounding pratfall on the marble floor. They go on talking about their children and grandchildren (or their parents and grandparents), food, football, dead husbands and friends, movies and television programs, operations, shopping, and their pet dogs, which are all the rage this year in the city. No one sees him there, not even the young student with her head bent over a book on whom he has had his eye since he arrived. What an emptiness! he sighs, glancing up at her wistfully from the floor, as if in recognition that they are, alas, a world apart.
What a life! He vanishes in disgust.
6:00 p.m.

Ida Santoro
Madrid, Spagna
Uscita dal Fnac, dopo un’immersione tra libri video e musica di tutto il mondo, ancora musica, come in tutti questi giorni. Questa volta viene dalla strada. La seguiamo. Dopo aver camminato a stento in mezzo a una folla impazzita, ora una folla muta, lì ferma. Due si agitano seminudi, occhi verdi, capelli verdi, tutti verdi, si scatenano. “Mystic beach party”, a Madrid? Dentro il grande magazzino di cosmetici? Forse è questo che colpisce il vecchio uomo impietrito davanti alla vetrina, l’unico distante tre passi più in là dalla folla compatta.  Non divertito, direi attonito, in preda allo stupore, per le gambe nude di lei, o quelle di lui, o perché non ricorda che sia mai esistita una spiaggia nella sua città. Perché di certo non era un turista, piuttosto un uomo alla prima uscita dopo un inverno rigido nella  prima giornata di sole, in una città dove tutto è caliente,  in tutti i sensi. Non credo che conosca  l’inglese, qui non lo parla nessuno e figuriamoci un uomo sull’ottantina, che si avvicina ancora alla grande vetrina come per leggere meglio e tentare di capire. La musica, il movimento, i colori, l’incanto dei corpi lo costringono lì immobile a non curarsi del mondo. Come succede solo a chi ha davanti ciò che non si può spiegare, a chi sa inchinarsi alla luna o a un quadro di Schiele, a chi perde la testa o a chi perde la strada. La folla ride, si diverte alle sue spalle, qualcuno lo segna a dito, una donna lo fotografa. Gli spettacoli diventano due. E quando tutto finisce all’improvviso, gli altri si allontanano e  lui rimane ancora lì.

Michael Tolkin
Paris, France
But I’m in Paris. What a delight! I’m in the top of floor of an eighteenth century apartment on Rue du Braque. I’m working with Patrice Chereau on a script about Napoleon’s last years on St. Helena. I arrived in Paris only six hours ago. I look out at the roofs from the artist’s garret, that most cliched vision of the city. I think about the truth of cliché, as an essence of film, but not literature.  I’m being paid so much money. People  more easily write about sex than money. I’ll be filthy, let’s roll together in my obscenity. I’ve been hired for a month. Every day I work on this script I make twenty thousand dollars. Even to write that violates all the rules, doesn’t it? If I work ten hours a day, I make two thousand dollars an hour. So for this ten minutes I make $333.00. My God that’s a lot of money. Thirty dollars a minute. Chereau asks me a question. I ask him to repeat what he said, because what I see confuses what I hear. Between 5:50 and 6:00 PM, as I look out at the wet roofs, how much do I steal from the producers by accepting the distraction of the rain, the wet roofs, the privilege of this work, this friendship? How much do they pay for each drop of rain on the cliched wet slate roofs of the Marais?

There’s little wind. I need a sweater. I saw the ocean this morning, from the plane.

Alba Ambert
Richmond-upon-Thames, England
(From a bench in the garden of Orchard House. Cloudy and chilly. Wind: Southeasterly. 9º C. Nearest Body of Water: Thames River)
I breathe in the sky. Gray, it closes in like a well-kept secret.
The magnolia tree shivers between a clutch of daffodils and the red
intensity of a camellia.
Magnolia petals scatter like jewels on the grass. The flowers last only a
day. Their brevity and opalescence remind me of something I fail to remember; a thought that

glitters at the edge of recognition, but will not show its face. A brace of
ravens scores the sky with flight. The hawthorn rustles as it lifts
reluctant leaves when a plane

shoots through the clouds. It fills my chest with the rumble of dissonance.
A sonic assault tearing a wound in the cosmos. I let the glimpse of a
thought go and anticipate

the starless night, the ever-darkening gray, the chill of twilight.

I fill my house with footsteps.

Federico Leva
Londra, Inghilterra
In superficie una primavera invernale, cinque gradi, folate gelide, rovesci a singhiozzo, ingorghi. Nel sottosuolo una primavera infernale, trentacinque gradi, folate lezzose, stillicidi di sudore, ammucchiate. Sopra e sotto l’irrespirabile. Su questo treno lurido e sovraffollato, interrato nei cunicoli della metropolitana londinese, penso, dove la temperatura e l’umidità raggiungono livelli da collasso, io non resisterò a lungo. Da questo folle carnaio, dove aliti etilici e traspirazioni fetenti regnano sovrani, tra pochissimo, nonostante la mia destinazione sia ancora molto distante, io mi vedrò certamente costretto a fuggire. Per non soccombere definitivamente dovrò darmela a gambe e risalire in superficie, ma risalendo in superficie, mi sovviene, io mi ritroverei su quelle strade asfissianti a cui avevo voluto sottrarmi scegliendo la metropolitana anziché l’autobus o un taxi. Quelle stesse strade che un tempo mi si erano prospettate come rimedio dilatorio, come possibilità, come terreno fertile dell’impensato, come linfa vitale di quell’unico luogo che mi poteva contenere senza annientarmi, si sono infatti ormai trasformate in una gabbia ammorbante, oppressiva e soffocante. Dunque, restando su questo treno io non ho scampo, penso stritolato sul treno, ma non avrei scampo neppure scendendo da questo treno prima di aver raggiunto la mia destinazione. A differenza di tutte queste masse corporee che eludono la loro condanna incollandosi sulla faccia il giornale della sera, per me infine non c’è scampo. Le notizie della sera, mi dico assediato da tossi catarrose e folate alitose, ovvero le notizie del giorno, che poi non sono altro che le notizie del mattino, le notizie di ieri, le notizie di domani, le notizie di sempre cioè, non sortiscono su di me alcun effetto. Queste fallaci notizie sono un diversivo, il diversivo che elude il consorzio permettendogli però di resistere e sopravvivere, o addirittura di riprodursi. Ma io di questo diversivo non so far uso, penso, per questo sono spacciato. Sia che rimanga su questo treno sia che abbandoni questo treno, io sono spacciato, mi ripeto, tuttavia per qualche oscuro movente questa conclusione non mi inquieta e non mi tormenta affatto, al contrario sembra confortarmi, sollevarmi, allietarmi… D’un tratto mi pare leggera e divertente, poi addirittura spassosa, finché all’improvviso, nel silenzio delirante della turba, erompe irrefrenabile, tra lo stupore generale, la mia fragorosa e convulsa risata…

Anamaría Crowe Serrano
Dublin, Ireland
(Dun Laoghaire, south coast of Dublin city. At home. Cloudy grey, blue in patches, gorgeous sunshine if you view it from behind a window standing beside a heated radiator. Wind force 5ish, gusty as usual. Maybe 7 or 8 degrees, though in direct sunlight and if you can avoid the breeze you might have the impression it’s warmer. The small triangle of Dublin Bay I glimpse from the bedroom window looks cobalt blue, cold, calm)
5:51 p.m. …trying to stop him scribbling in my notebook while I stir noodles in the pot. He slams the lid of the bin. Runs to open a cupboard and demands hoola hoops. Switches on the radio. Classical music! A sublime…
5:52 p.m. … note of humour in the midst of this long-awaited moment that is being completely CORRODED by M whinging and demanding my attention in 10 places all at the same time! Frustration is physical. I’m learning this much, stirring the pot. He kicks a balloon round my ankles. I try to concentrate on the music but the freezer door slams loudly. “No ice-cream!” He raises the volume of the radio triumphantly and I find myself smiling unexpectedly at him. Classical din blasts all thought into oblivion. “Nooodies!” I miss the title of the piece. “IT’S SEVEN…
5:53 p.m. …”AND A HALF MINUTES TO SIX” booms the radio. I switch it off. Serve his tea. No. What I really want to say is I slop the fucking noodles into his plastic bowl. I warn him they’re hot and he starts complaining but I have to…
5:54 p.m. …get out, sit still for a while, away from the whinging. Please, just a few minutes of peace and…
5:55 p.m. …
5:56 p.m. …quiet. I consider all that has gone before this a false start. Until it hits me that it smacks brutally of my life! I’m not sure whether to laugh or cry.           
At this hour it’s almost impossible to find a sunny spot in the garden. I sit on the concrete slabs with my back against the wall. My left arm is getting some rays. My left cheek too. Cars are continuous in the street. Rush hour. Routine. Invisible pigeons cooing and the crazy cock from over the wall cockadoodling. He does it at all hours. I stare intensely at…
5:57 p.m. …the daffodils and tulips my mother planted. I didn’t tell her I wanted only herbs in that patch. Giving in is so much easier than arguments. These 10 minutes make me wonder about that. There are things I need to change. The sun is sinking behind Jessie’s chimney stacks and Ireland is…
5: 58 p.m. …a cold place. I feel it getting colder all...
5:59 p.m. …the time. Nothing poetic comes to mind. A lorry rattles by. A plane drones in the sky. Noise. No wonder I have trouble finding the poetry in life. I’ll…
6:00 p.m. …go in now and see what damage M has managed to…

Gabriele Glang
Türkheim, on the Swabian Alb, in Baden-Wuerttemberg, Germany (Yes, yes, I’m LATE, altho I made every effort to remember - and this is, I’m afraid, utterly typical of my life. Spontaneous. Flexible. If you’re anoptimist. If you’re a pessimist: chaotic)
The weather conditions: spontaneous, chaotic. Ok, flexible. It snows, it blows, it rains. Sometimes the sun brightens the newly green fields around my house. I feel the itch to go outside and plant the clematis I bought in an optimistic moment of sunshine. But I know the wind is icy these days, too much for a not-yet-hardened potted plant. So I let it be. And fired thewood-burning stove.
What I’m thinking about now - that is: what I WAS thinking about during the 10 minutes I was supposed to be writing this. I now remember why I forgot to be here, at my computer, at the appointed time. I was taking a fast (therapeutic) walk through the nature reserve next to my house.
The woods here, still wintry bare, flaunt a carpet of stars: pale yellow primulas and little white flowers called “Buschwindröschen”. Here and there a clutch of violets nestle among the porous Swabian Alb rock. In between the first greens rise moss-covered tree stumps and rocks, like soft green islands of hope. I was writing a poem in my mind as I walked. Here is yesterday’shaiku.
IM WALD, ZU MEINEN FUESSEN
Gestirn: Buschwindroeschen,
Primeln. Dazwischen, bemooste
Findlinge, das Glueck.

Björn Larsson
Lund, Sweden
(It took place in, by 5 degrees of temperature, with a sharp sun and huge clouds all around, too far away from the sea. At least there was no wind)
It is almost exactly ten to six when I get up. Another meeting at the university is over, one of many that will not leave any durable trace behind. One that probably does not make any difference at all. Or does it? Does not every event make a difference? I begin thinking about the next day when I have to talk about a subject I don’t know much about: “Are feelings a way to knowledge?” I put the question to my collegue, Valeria Molnar, professor of German. I ask her:
“Do women trust their feelings as knowledge more than do men? You can only answer yes or no”.
Her answer is immediate and firm:
“Yes”.
But of course she knows, as a scientist, how deceitful feelings can be. Only those who believe in ghosts are afraid of them. Outside, the air is crisp, almost cold. Huge clouds are flying by in the sky. Hundreds of crows are making a lot of birdnoise in the trees outside the university library. They always gather there at about this time before they go someplace else for the night. Where to I don’t know. I have been coming to Lund for twenty years. I have seen and the heard the crows late afternoon several thousands of times. I have seen them take off. But I still don’t have any idea about where they go. Where do crows sleep at night? That could be the title of a novel.
Walking towards the train station, I put in the earphones and turn on the tape recorder. For five months now I have been working hard to learn Italian. I owe it to my Italian readers. All my spare moments, on foot, in trains, on planes, I am accompanied by Italian words and phrases from my Assimil course. Just about when I get on the train to go to Helsingborg I actually, believe it or not, hear this:
“Se mi porti a casa, ti faccio vedere la mia collezione di stampe giapponesi”.

Herbert Kuhner
Zurich, Switzerland
[On the Banks of the Limat] It was a rainy April weekend in Zurich. Zurich is a quaint boring little European city with not much going on. Like every town, it is a little more run down than it used to be, a little less elegant. Graffiti on the walls and everything that goes with it. There’s an extended bus station in front of the railway station that not only blocks the view of that sublime building, it blights it as well. The people on the streets don’t look as a smug and prosperous as they once did. And so on.
In the evening my wife and I took a stroll along the banks of the swollen Limat River in the rain and wind. I like sunny days but dismal days too do lend their atmosphere, and there is something about them that stirs the imagination.
In the middle of the Limat there was a sole duckling being buffeted by the wind and water. Somehow it had gotten separated from ist mother and brothers and sisters and it was expressing its despair from its little beak as loud as it could. Those cries went out to the world and the world was deaf. No, that’s not true, there were people on the banks who heard them, but what could you do?
After my wife and I stood and watched for a while, we walked away.
“Do you think that duckling survived?” I asked her then, and still I ask her the same question now and then.. She always insures me that it did.
Yesterday we saw the freshly-hatched ducklings scuttling in the pond in the park, not far from where we live in Vienna, and as we watched them, I again put the question to her and she again answered in the affirmative.
I know how many ducklings don’t survive. I want them all to survive, but I especially wanted that one in Zurich to have survived. The TV news brings the gory details of man’s cruelty to man into living rooms and bedrooms on a daily basis. “How can one bear to see it?” I ask. There it is in bright colors right in front of our eyes, and we see it and bear it after eating and before sleeping. Thoughts of what we have seen may keep us awake for a while, but eventually we fall sleep.
I know what I know, and I am aware that the course that life takes is the way of the world. I cannot accept it, yet I do, and I go on. I go on in spite of everything that has occurred since our weekend in Zurich. And indeed much water has gone under the bridges of Zurich and elsewhere. Yes, water is gushing under all the bridges of the cities, towns and villages of the world. And God help anyone or anything caught in the flow. I know all of that. But I am still concerned about the lone duckling in the middle of the Limat. It was my duckling.

Barbro Björkfelt
Helsinki, Finlandia
(Nuvoloso. Non molto vento. 5 gradi. Mare parzialmente ghiacciato)
Sono seduta sul divano, davanti alla TV. Mangio della pastasciutta con le melanzane che abbiamo fatto ieri sera con Francesco. È fredda di frigo. Sto guardando una telenovela svedese, Hotel Seger, che non mi piace. È la prima volta che la guardo. Spero che torni a casa qualcuno. Ho finito di mangiare. Spengo la televisione, dall’interruttore centrale e non dal telecomando, così risparmio elettricità. Vado in cucina. Mi faccio il caffé. Arriva Toshiko. Le vado incontro all’ingresso: Come va? Male, mi risponde mentre apre la cerniera dei suoi stivali. Perché? le chiedo. Lei scuote soltanto la testa. Non insisto.
Entriamo in cucina. Le chiedo se vuole il caffè. Mi dice no. Sul tavolo ci sono i gerani arancioni che Francesco mi ha mandato al lavoro, con il biglietto “Con due picogrammi in meno saresti la mia donna ideale”. Mi verso il caffè e mi siedo con Toshiko a tavola. Parliamo di Francesco e ammiriamo i fiori. Poi attacco a raccontarle quanto mi sento male per aver litigato con un collega al lavoro.

Rossella Ragazzi
Tromsø, Norvegia
Tutto ciò che all’andata si trovava sulla vostra destra, si trova al ritorno sulla sinistra. All’improvviso mi sembra che scrivere sia sempre stato solo questo posare uno sguardo sul mondo, in un tempo liminale in cui l’urgenza, il grido della memoria è l’unico scopo, l’unica forma di ribellione alla tirannia del tempo. Quei dieci minuti sono una condizione di questa liminalità.
Ma non per fare l’aspirapolvere, la webcam sul mondo... È un buttarsi dalla finestra, dalla torre Eiffel, è l’ultimo volo...
Ieri notte, all’alba incipiente, decine di pernici gigantesche, completamente bianche, anche il becco, sono scese in questo fiordo dalle montagne: le rachitiche betulle del mio giardino avevano poche gemme gelate ma le pernici sembravano in estasi, si muovevano a coppie senza volare, e senza camminare, era un fluttare a pochi centimetri dalla neve senza lasciar traccia, come mercurio su una lastra lattiginosa, di rametto in rametto, fumeria d’oppio glaciale nell’alba azzurra, pura poesia in cui il gelo diventava sensuale e paradisiaco come nelle immagini di tortorelle nei giardini coranici, dove nivee calle, beati calici di latte, offrono il pistillo kurkuma alle api e ai pavoni di Ibrahim...
Il giorno dopo, quando mi risveglio troppo tardi e stanchissima, a causa dell’insonnia perniciosa, quella visione è rimpiazzata dal quotidiano errare di renne sciancate dall’inverno, che brucano la corteccia delle betulle nane in fondo al fiordo: allora mi viene voglia di invocare questi alberelli-nutrici che ad ogni creatura sanno dare una parte delle loro membra argentate...
La neve oggi cade pesante, sciatta e umida, con il freddo della sera si fa zuccherina, difficile da pulire, ottima per la slitta. Nel fulgore del bianco la fiction di una scena da Ubu Roi: quattro lapponi vestiti di rosso, arancione e blu, meravigliosamente leggeri e senza affanno, guardiani di un evento pubblico in cui si inaugura uno spazio nuovo della democrazia indigena, aspettano il presidente del loro Parlamento che indugia nella hall di un grand hotel di provincia, attorniato da clan di allevatori di renne. Due delle quattro guardie spazzano via la neve dalla guida di moquette rossa, esposta al vento lattiginoso. Cercano di salvaguardare intatto quel simbolico rettangolo rosso, così visibile nella tundra innevata, che un sorridente e onesto patriarca, forse più giovane di loro, fiero pedone sguardo in macchina, calpesterà di lì a poco in segno di avvenire...

Fine?

Ayse Kirtunc
Izmir (ancient Smyrna), Turkey
(Partly cloudy but very pleasant, western wind, moderate, 22 degrees Centigrade, SEA: Right on the Aegean Sea. On the designated day and hour, I had just flown in from New York and my whole being was still in transit. I guess that is why I wrote what I wrote. It turned out to be a very stimulating exercise, because I kept thinking of the artists who were further east of where I lived, that they had already written because they were at an earlier time zone... and the ones who were further west, who would be writing in about an hour or two hours, etc. because they were in a later time zone. Visibly, as well as intellectually, this created in me a sense of the revolving of the physical earth, and the many spirits (the artists) who were situated at different points, writing, feeling, responding in some way so that there is a continuity in an overall sensitivity)

[S  u  s  p  e  n  d  e  d]
it is not time yet
to unpack memories
for they sit / recalcitrant /
where migraines usually preside

right over my eyes / zippered tight
like braided skeins / refusing to unravel
road trips etched into the mind / treacherous as loose gravel

the dust of new york streets / fresh on my feet
i shuttle back and forth / between two worlds
trailing silver silt / from two rivers:
neither of the hudson am i
when i sleep in manhattan
nor do i belong / in meandros
after i cross
the atlantic
i bathe in many waters
i speak in many tongues
i am the home base
to many, many loves

tethered between two worlds / my sack full of identities
to go with my many dreams / and my weathered jeans
even the twitches in my facial muscles
packed separately / to match each personality

cultural hybridity / dressed in its sunday best
fancy textbooks describe my trials
i keep my selves in vaults

i have just arrived from new york / (at least physically)
i look at my passport and it says / smyrna is home to me
neither of hudson nor of meandros am i
suspended in fluidity

Fabio Marcotto
San Pietroburgo, Russia
[Most] Il ponte sarà lungo centoventi metri. Da questa parte c’è l’Ermitage, dall’altra la Kunstkamera. Si chiama Dvortsovjj Most e collega l’isola dell’Università con il cuore della città, il Nevskij Prospekt. Lo passo in tre minuti e mezzo. In inverno ne bastano tre, per via del vento e dei 15 gradi sotto zero. Il vento tira anche adesso. Da nordovestsudest e da sottosopra. Però almeno oggi ci sono 13 gradi. Di caldo, come dicono i russi.
San Pietroburgo è già un simbolo di suo, figuriamoci il ponte. D’estate si apre per fare passare le navi che risalgono la Neva cosicché una volta c’è venuto uno scrittore italiano. Si è messo a cavallo della frattura che lo spezza in due e poi si è fatto una foto ai piedi. Preso dentro l’idea di un abbraccio cosmico, montava l’Oriente e l’Occidente tutto quanto in una botta sola. Il ponte però a quell’ora è rimasto chiuso e lui in Russia.
Oggi è solo aprile e il ponte torneranno ad aprirlo a fine maggio. I pedoni sono soprattutto studenti che dall’Università vanno verso il centro; le macchine, invece, a quest’ora dal centro vanno verso le isole. Sotto, sull’acqua, c’è gran movimento. La temperatura è salita e il ghiaccio del Ladoga corre al mare. È un puzzle biancastro che la corrente rompe e poi torna a saldare in qualche modo. Ogni tanto ci atterra sopra un balestruccio che si fa trasportare per un po’.
Tre minuti e mezzo andata, tre minuti e mezzo ritorno. Mi rimangono tre minuti per prendere qualche appunto su uno dei quattro terrazzini che si aprono sul ponte. Una volta è passato un filobus e proprio in mezzo gli è scarrucolato uno dei due bracci che portano la corrente. Il conducente è sceso e, con l’aiuto di una fune, lo ha riagganciato ai fili della rete elettrica. Era sabato mattina e sul ponte c’era solo lui. Oggi invece sono meno fortunato. Nemmeno un filobus in dieci minuti.

Anna Pastore
San Pietroburgo, Russia
[In sauna] La palestra dove vado di solito è di quelle per ricchi russi così è difficile incontrare delle donne musone come le commesse de grandi magazzini o trascurate nell’aspetto come le stradine, le autiste di tram.
Le bellone (imprenditrici? compagne di “nuovi russi” che le fanno accompagnare in palestra dalla guardia del corpo? moderne salutiste? modelle?) dopo la palestra passano, come me, come questo pomeriggio, in sauna.
Non ci sto mai più di 10 minuti, 5 e 5, e con un adeguato intervallo, ho la pressione bassa. Ma la sauna mi piace troppo e rientra nei servizi offerti dalla moderna palestra del centro, così ho sborsato allegramente la non bassa cifra dell’abbonamento.
Mi ritrovo a sudare a fianco di una longilinea bruna, un cappellaccio di lana a raccogliere e proteggere i capelli.
Mi controllo perché non si veda troppo il mio affanno entrando nei 100 gradi dello stanzino di legno profumato, dove l’aria se inumidita propaga spilli qua e là e mi concentro sulla compagna di sauna che se ne sta distesa assolutamente perfetta, come su una spiaggia dell’oceano indiano. Le sue unghie, smaltate tra destra e sinistra di 5 colori, le collanine di fine argento attorno al ventre e alle caviglie (m’immagino che sia proprio tornata dall’oceano indiano, è anche abbronzata), il monte di venere. Poche russe lasciano crescere selvaggiamente le loro intime pelurie: per lo più le radono del tutto, o le modellano lasciando delle strisce a forma di freccia (verso il basso, si) a cuore, a riga, a punto esclamativo. Mi diverte sempre molto osservarle.
Ma il cuore mi batte forte, esco ad affrontare una terrificante doccia gelida (la piscina dai colori tra il giallo-tubo e il verde-muschioditubo non è per me).
È il momento del rilassamento, il corpo in una sospensione quasi di carta assorbente.
Mi prenderò qualche minuto di pausa a bere prima del secondo giro in sauna, cui seguirà, secondo il rito, una superdoccia, calda questa volta, corpo e capelli e crema.
Il pomeriggio ancora piovoso, la primavera esplode sempre a maggio da queste parti, lo passerò qui.

prev    back